The weird phenomenon of “déjà vu” in French has a different way of spelling it (with a hyphen), déjà-vu.
There is no difference in pronunciation with the “déjà vu” meaning “having re-seen” (a person, place or things), which is why context is always key!
As-tu déjà vu ce film ? (Have you “already seen” this film?)
J’ai eu un sentiment déjà-vu. (I had a (feeling of) déjà vu.)
C’est du déjà-vu
. (It’s nothing new./It’s predictable.)
Note: There is always a space before “?” and “!” when writing in French.